1
00:00:07,360 --> 00:00:09,120
Thanks for bringing me.

2
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
It's a long drive
from Carlisle.

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,080
We should always share a car.

4
00:00:13,160 --> 00:00:16,480
No, thanks. I love you, love,
but you drive like a grandmother.

5
00:00:17,240 --> 00:00:18,640
I'm going to be late
"career day"

6
00:00:18,720 --> 00:00:20,480
You will see how I have dressed for nothing.

7
00:00:20,760 --> 00:00:22,160
The children will love you.

8
00:00:22,440 --> 00:00:24,560
What they like is the uniform,
they...

9
00:00:41,440 --> 00:00:42,480
Sophie?

10
00:00:51,080 --> 00:00:52,760
9-1-1, what is your emergency?

11
00:00:53,960 --> 00:00:56,960
We have had an accident.
My friend is hurt.

12
00:00:57,720 --> 00:00:59,760
Sophie, hold on. I am giving notice.

13
00:01:01,040 --> 00:01:03,080
I have your location.
The ambulance is on the way.

14
00:01:03,160 --> 00:01:04,280
Thank you.

15
00:01:20,600 --> 00:01:21,880
I see two women.

16
00:01:23,600 --> 00:01:25,720
-What is your name, ma'am?
-Sophie.

17
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
-Lieutenant Sophie Kirby.
-And you?

18
00:01:28,680 --> 00:01:30,000
Lieutenant Tina Lane.

19
00:01:30,800 --> 00:01:32,240
I think I broke my arm.

20
00:01:32,320 --> 00:01:33,840
He has a very bad cut on his head,
Sophie.

21
00:01:33,920 --> 00:01:36,160
We have to take her to the hospital.
Can you walk?

22
00:01:36,240 --> 00:01:38,080
Yes. Yes, I can walk.

23
00:01:53,240 --> 00:01:55,000
Hey! Hey!

24
00:01:58,120 --> 00:01:59,040
Wait!

25
00:02:14,520 --> 00:02:16,080
Can you hear me? What's it called?

26
00:02:16,480 --> 00:02:17,920
I already know...

27
00:02:18,200 --> 00:02:19,520
And the other ambulance?

28
00:02:19,600 --> 00:02:21,960
-Does it hurt anywhere?
-The arm, but...

29
00:02:22,040 --> 00:02:24,280
-Let me see your eyes.
-There was another ambulance.

30
00:02:24,360 --> 00:02:28,040
-Where have they taken Sophie?
-Madam, we are the only ambulance.

31
00:02:29,640 --> 00:02:32,520
My friend.
Someone has kidnapped Sophie.

32
00:02:45,520 --> 00:02:48,720
How strong that Taye Diggs carries you
to a Broadway play this weekend.

33
00:02:48,800 --> 00:02:51,360
It's like going to Disney World
with Mickey in person.

34
00:02:51,440 --> 00:02:54,000
-Curious analogy, but yes, okay.
-Not so much.

35
00:02:54,080 --> 00:02:56,520
Because Taye dubbed Triton
in Disney's Ariel.

36
00:02:56,600 --> 00:02:58,520
Helen, standard 16, please.

37
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
14: no affirmations
in the bathroom mirror.

38
00:03:01,840 --> 00:03:04,840
Number 15: do not jump in the hallways
and 16 is...

39
00:03:06,120 --> 00:03:07,840
Don't talk about things
that your boyfriend has starred in.

40
00:03:08,640 --> 00:03:10,880
Regarding boyfriends,
How about Mazado?

41
00:03:11,320 --> 00:03:14,480
Made a sugar scrub
and then we exfoliate together.

42
00:03:15,000 --> 00:03:18,240
-Whole body.
-How strong, aunt.

43
00:03:19,120 --> 00:03:22,000
How strong, whole body?

44
00:03:22,080 --> 00:03:26,480
Don't you ever talk about police issues?
here? Never?

45
00:03:26,760 --> 00:03:27,920
Shut up and eat your burrito.

46
00:03:28,000 --> 00:03:31,040
The rule is going to be synchronized
How can I stay here longer?

47
00:03:33,680 --> 00:03:34,600
Burn!

48
00:03:34,960 --> 00:03:36,120
Mother, what pain.

49
00:03:36,200 --> 00:03:38,880
What did you think I was doing
microwave this while, Jason?

50
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Hush.

51
00:03:42,760 --> 00:03:44,160
Oh, Bill Houston.

52
00:03:44,240 --> 00:03:46,040
What are you doing up here
the division head?

53
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
I'm leaving.

54
00:03:47,200 --> 00:03:49,560
Maybe you have already decided who
He is going to lead our unit.

55
00:03:49,640 --> 00:03:51,680
-I'm going to tell Mike. Now I come.
-OK.

56
00:03:51,760 --> 00:03:53,960
Sergeant Sherman,
I need help from the MPU.

57
00:03:54,240 --> 00:03:57,200
I know you are short of personnel,
but we have to mobilize all of you.

58
00:03:57,480 --> 00:04:00,080
You are in charge of the Office
of Research, chief.

59
00:04:00,160 --> 00:04:01,560
Of course,
we will do whatever it takes.

60
00:04:01,840 --> 00:04:03,200
I appreciate it.

61
00:04:03,280 --> 00:04:06,200
Before joining the police,
I was a captain in the army.

62
00:04:06,320 --> 00:04:10,400
Tina was my subordinate, as well
than Sophie Kirby and her husband, Adam.

63
00:04:10,480 --> 00:04:12,920
We were all destined
at the Landisburg base.

64
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
Tub?

65
00:04:14,320 --> 00:04:17,400
Sophie and I got ambushed
this morning. A hit and run.

66
00:04:17,840 --> 00:04:20,560
-Sophie has been kidnapped.
-Was he in the car with her?

67
00:04:20,640 --> 00:04:21,560
Yes sir.

68
00:04:21,840 --> 00:04:25,520
They attacked us, two toilets
They put Sophie in an ambulance.

69
00:04:25,600 --> 00:04:28,320
Then the real ambulance arrived.
and I understood what had happened.

70
00:04:28,400 --> 00:04:32,440
-It was very well planned.
-Do you remember anything about the toilets?

71
00:04:32,520 --> 00:04:35,360
They were both wearing masks,
so I didn't see their faces.

72
00:04:36,200 --> 00:04:40,000
OK. Can you think of why?
Would someone want to kidnap Sophie?

73
00:04:40,360 --> 00:04:43,680
Sophie and Tina work in the Unit
of Aviation and Missile Command.

74
00:04:43,760 --> 00:04:46,440
They are the contact people
for a software company.

75
00:04:46,520 --> 00:04:47,800
Do you think it has been
a foreign agent?

76
00:04:47,880 --> 00:04:51,920
I don't know what to think. what i know is
that you get results.

77
00:04:52,000 --> 00:04:53,560
And I want you to find
to that soldier.

78
00:04:53,840 --> 00:04:56,200
Has anyone called
to Sophie's husband?

79
00:04:56,560 --> 00:04:58,560
It's escorting him here
the military police.

80
00:04:58,640 --> 00:05:00,160
until we arrive
to the bottom of the matter,

81
00:05:00,240 --> 00:05:02,080
I want to make sure
that they do not attack him.

82
00:05:02,160 --> 00:05:04,560
-Of course.
-But don't get confused.

83
00:05:04,760 --> 00:05:05,960
This is personal.

84
00:05:06,960 --> 00:05:08,880
Sophie is like family.

85
00:05:09,320 --> 00:05:10,800
Rescue her.

86
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
-Issue an alert.
-Right away, boss.

87
00:05:28,880 --> 00:05:31,280
Hello. Jay is still there with the patrol.

88
00:05:32,360 --> 00:05:35,920
-How about the boss?
-I think that man is a machine.

89
00:05:36,000 --> 00:05:38,120
It doesn't come off the phone.

90
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
And he has already signed
a whole forest of papers.

91
00:05:40,680 --> 00:05:41,880
I don't know how he does it.

92
00:05:41,960 --> 00:05:45,560
He has also reviewed the files
by Sophie, Tina and Adam.

93
00:05:45,640 --> 00:05:47,920
Has studied the neighborhood map
where they kidnapped her

94
00:05:48,000 --> 00:05:50,400
-and traffic recordings.
-Was there something?

95
00:05:50,480 --> 00:05:52,240
No. It was on the outskirts of the city,

96
00:05:52,320 --> 00:05:55,200
so there weren't many cameras,
but... no pressure.

97
00:05:55,440 --> 00:05:57,320
You want answers fast.

98
00:05:58,200 --> 00:05:59,600
Speaking of which...

99
00:06:14,040 --> 00:06:16,240
Thanks for bringing Sergeant Kirby.

100
00:06:16,320 --> 00:06:19,120
My superior told me
who will closely monitor the situation.

101
00:06:19,200 --> 00:06:21,600
Remind your superior
that the kidnapping occurred

102
00:06:21,680 --> 00:06:24,560
outside the base and it is jurisdiction
of the Police Department.

103
00:06:25,240 --> 00:06:28,680
But tell him that we will comply
protocol 15-6

104
00:06:28,760 --> 00:06:31,040
from the Investigating Officer's Guide
of the Army Regulations

105
00:06:31,120 --> 00:06:32,960
to preserve the possibility
of a court martial

106
00:06:33,040 --> 00:06:35,360
-or other military action.
-On order. Thank you, sir.

107
00:06:36,240 --> 00:06:37,600
Close the door when you leave.

108
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
It is the most bureaucratic phrase
that I have ever heard in my life, sir.

109
00:06:44,680 --> 00:06:47,440
That's the army.
Three quarters of bureaucracy.

110
00:06:47,520 --> 00:06:49,160
And a quarter of heroism.

111
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
-I'm glad to see you.
-I say the same, captain.

112
00:06:56,600 --> 00:06:59,200
They didn't want to tell me anything
except it was Sophie.

113
00:06:59,440 --> 00:07:03,560
-Alright? Is it here?
-Adam, we are investigating it, okay?

114
00:07:03,640 --> 00:07:05,240
But Sophie has been taken away.

115
00:07:06,360 --> 00:07:08,680
-Born?
-Kidnapped.

116
00:07:10,840 --> 00:07:12,800
Kidnapped? I don't understand.

117
00:07:12,880 --> 00:07:15,640
Adam, this is Mike Sherman from the Unit
of Missing Persons.

118
00:07:15,720 --> 00:07:18,040
He will help us rescue your wife.

119
00:07:18,120 --> 00:07:21,080
Can you think of any reason why
that they would have wanted to kidnap her?

120
00:07:21,440 --> 00:07:22,520
No, none.

121
00:07:24,880 --> 00:07:28,000
-He has to find her.
-It's everything to me. You already know it.

122
00:07:28,080 --> 00:07:30,920
I know it's difficult,
but you have to help us, Adam.

123
00:07:31,000 --> 00:07:33,320
Could it be because of work?
Any special mission?

124
00:07:33,400 --> 00:07:37,000
No no. This is ridiculous,
She is a project manager.

125
00:07:37,240 --> 00:07:38,200
Administration stuff.

126
00:07:38,280 --> 00:07:40,120
And you?
What do you do at the base?

127
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
Nothing important.

128
00:07:42,120 --> 00:07:44,040
I do administrative work
at the ammunition center

129
00:07:44,120 --> 00:07:45,960
while I do rehabilitation.

130
00:07:46,320 --> 00:07:48,240
-Rehabilitation?
-Yeah.

131
00:07:49,280 --> 00:07:52,120
I lost my leg in Afghanistan
a few years ago.

132
00:07:52,480 --> 00:07:54,560
I have been stationed there since then.

133
00:07:55,240 --> 00:07:57,360
I have a disability
greater than 70%,

134
00:07:57,440 --> 00:08:00,040
so sophie too
He had to return from his mission.

135
00:08:00,120 --> 00:08:03,000
Sergeant, we will do everything possible
to rescue his wife.

136
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
We will find her.

137
00:08:30,520 --> 00:08:34,280
Fast! We had to be in the
meeting place at "0-9-0-0".

138
00:08:34,360 --> 00:08:36,320
The commander will be pissed.

139
00:08:43,840 --> 00:08:45,760
No one was supposed to go with you.

140
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
The "police" will already know
that you have disappeared.

141
00:08:50,080 --> 00:08:51,600
I hope you're worth it.

142
00:09:17,880 --> 00:09:20,120
Can you think of any reason
Why have they kidnapped her?

143
00:09:20,200 --> 00:09:22,240
Some of your projects at the base...

144
00:09:22,520 --> 00:09:27,280
No. Sophie is a project manager
of a basic aviation initiative.

145
00:09:27,520 --> 00:09:31,080
Tina says they worked at a
Routine navigation optimization.

146
00:09:31,160 --> 00:09:33,760
I have sent her home
with some escorts just in case.

147
00:09:34,160 --> 00:09:36,920
Well, there is an incident report.
What happened?

148
00:09:37,560 --> 00:09:38,680
No idea.

149
00:09:39,920 --> 00:09:41,640
Wait, wait, wait.

150
00:09:42,440 --> 00:09:46,200
This has to be the harassment complaint.
which he presented last summer.

151
00:09:46,560 --> 00:09:48,320
They are always confidential.

152
00:09:49,280 --> 00:09:51,560
It must have been that bastard.

153
00:09:52,160 --> 00:09:55,240
-Who?
-Commander Kramer West.

154
00:09:55,720 --> 00:09:58,720
I was making some women uncomfortable.
of the base.

155
00:09:59,000 --> 00:10:01,120
Sophie confronted him
and the situation worsened.

156
00:10:01,320 --> 00:10:02,560
In what sense?

157
00:10:03,320 --> 00:10:05,760
Instead of turning back,
went further.

158
00:10:06,120 --> 00:10:09,000
unwanted advances,
physical contact...

159
00:10:09,360 --> 00:10:13,560
-Towards Sophie?
-No, no, no. Towards other women.

160
00:10:14,320 --> 00:10:17,200
Sophie stood up to him
and gave part of it.

161
00:10:17,280 --> 00:10:21,000
West received a warning
officer, they transferred him...

162
00:10:22,120 --> 00:10:24,320
and he blamed her for everything.

163
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
Look, I have to rescue my wife.

164
00:10:27,440 --> 00:10:29,840
Stop there, soldier.
We will take care of it.

165
00:10:29,920 --> 00:10:31,840
don't do anything
until we know what happened.

166
00:10:31,920 --> 00:10:35,080
Sophie is brave.
He's not going to accept this.

167
00:10:35,160 --> 00:10:37,480
I have to find her
before they hurt you.

168
00:10:37,560 --> 00:10:38,760
Don't do anything.

169
00:10:39,280 --> 00:10:40,280
It's an order.

170
00:10:43,160 --> 00:10:44,280
-Hello.
-Hello.

171
00:10:44,360 --> 00:10:46,240
We have a related notice
with the alert.

172
00:10:46,320 --> 00:10:48,480
A patrol has found
an ambulance in a field.

173
00:10:48,560 --> 00:10:50,360
They're going to bring it to the test garage.

174
00:10:50,680 --> 00:10:52,240
I'm going to process it right now.

175
00:10:52,320 --> 00:10:57,520
Okay, then take your gloves.
rubber, because they set it on fire.

176
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
A scene with fire? Cool.

177
00:11:02,920 --> 00:11:06,840
I take my incendiary reagent
chemical to determine...

178
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
the cause of ignition.

179
00:11:08,120 --> 00:11:10,520
-And that's cool?
-Forget it.

180
00:11:10,600 --> 00:11:15,680
We are in a hurry, there are fires
What to analyze... Safety first.

181
00:11:17,760 --> 00:11:19,800
Rule 15, no jumping.

182
00:11:23,040 --> 00:11:25,880
Sergeant.
One thing before you go.

183
00:11:26,440 --> 00:11:28,160
Division head. What's happening?

184
00:11:28,440 --> 00:11:30,520
I'm impressed
with your work on the team.

185
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
Thank you, sir.

186
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
The MPU needs a new leader.

187
00:11:35,440 --> 00:11:39,000
Well, the apartment is big.
I'm sure he'll find someone.

188
00:11:39,520 --> 00:11:41,120
I think I've already found it.

189
00:11:41,480 --> 00:11:43,920
You aced your lieutenant exam
last year.

190
00:11:44,400 --> 00:11:48,280
There are still several people in front of you
on the promotion list, but...

191
00:11:48,360 --> 00:11:50,200
nothing that cannot be politicized.

192
00:11:53,120 --> 00:11:54,360
Look at this.

193
00:11:55,040 --> 00:11:57,960
It still has that smell of a new plate,
Mike.

194
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
I'm not sure, sir.

195
00:12:03,280 --> 00:12:05,880
Alright. Don't answer now.

196
00:12:06,440 --> 00:12:10,160
But know that the position is yours
If you want it, okay?

197
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
Yes.

198
00:12:11,600 --> 00:12:12,840
Very good.

199
00:12:36,960 --> 00:12:39,680
A training camp.
Do you miss it?

200
00:12:39,800 --> 00:12:42,760
I didn't do any training, buddy.
He was a private military contractor.

201
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
-What difference is there?
-Thank you.

202
00:12:45,600 --> 00:12:48,520
The difference is
who enjoyed the action

203
00:12:48,600 --> 00:12:50,880
and the little toys without rules
and regulations.

204
00:12:51,320 --> 00:12:53,920
All the action and no rules.
It's hard for me to imagine.

205
00:12:55,640 --> 00:12:56,920
-Thank you.
-Thanks my friend.

206
00:13:12,680 --> 00:13:15,560
I wouldn't even make you roll dice
in a casino, useless.

207
00:13:15,640 --> 00:13:17,120
Much less to enemies in a war.

208
00:13:18,480 --> 00:13:19,920
And yes, it is raining.

209
00:13:20,640 --> 00:13:23,600
And yes, the enemy will open fire
under the rain

210
00:13:24,040 --> 00:13:25,200
Charming.

211
00:13:25,360 --> 00:13:28,040
Excuse me. Commander Kramer West?

212
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
I'm talking to my men,
Tubbs. I'll be with you right away.

213
00:13:31,440 --> 00:13:34,000
-Tubbs?
-Yes, from Miami Vice.

214
00:13:34,760 --> 00:13:37,840
I give myself a breath
Donny Johnson Crockett, don't you think?

215
00:13:37,920 --> 00:13:39,640
-No.
-We're not going to leave...

216
00:13:39,720 --> 00:13:43,480
until one of you,
fools, hit eight targets.

217
00:13:44,920 --> 00:13:46,320
Can you show me your weapon?

218
00:13:46,680 --> 00:13:48,960
-No, use yours.
-You don't have enough bullets.

219
00:13:49,040 --> 00:13:51,480
Can I have yours, Tubbs? Pass it to me.

220
00:13:51,840 --> 00:13:53,600
-You're insufferable, you know that?
-I know.

221
00:13:53,680 --> 00:13:55,000
Hey, what are you doing?

222
00:13:57,400 --> 00:13:59,760
Stay still! Cease fire!

223
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
I think there are eight. Shall we talk now?

224
00:14:11,320 --> 00:14:14,400
-What's wrong with him?
-Tubbs? He has aim.

225
00:14:28,720 --> 00:14:31,520
Everyone knows that Tubbs was
best shooter. Should we talk or not?

226
00:14:31,600 --> 00:14:32,840
Not better either.

227
00:14:32,920 --> 00:14:34,600
Take a walk around the field!

228
00:14:35,520 --> 00:14:36,760
Come on!

229
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
Do you want to tell us
where have you been this morning?

230
00:14:40,960 --> 00:14:43,400
Not especially.
Do you want to tell me why you have come?

231
00:14:44,200 --> 00:14:46,440
I see you're going hard.

232
00:14:46,520 --> 00:14:49,520
I apreciate it. But I also see
in your face that you care.

233
00:14:50,760 --> 00:14:53,680
At least I can teach them
to those kids not to kill them.

234
00:14:54,520 --> 00:14:56,720
-Were you military?
-Contractor.

235
00:14:56,800 --> 00:14:58,000
I met many like you.

236
00:14:59,400 --> 00:15:02,040
They have kidnapped
to one of your soldiers. This morning.

237
00:15:02,120 --> 00:15:03,640
Sophie Kirby?

238
00:15:04,000 --> 00:15:06,440
-Kidnapped?
-Yeah. Do you know anything about it?

239
00:15:07,360 --> 00:15:10,720
I didn't like him.
But I would never hurt a teammate.

240
00:15:10,960 --> 00:15:13,440
Good. OK.
Can you tell us where you were this morning?

241
00:15:13,520 --> 00:15:16,440
I took the recruits out for a run
at "0-8-0-0".

242
00:15:16,520 --> 00:15:17,720
I've been with them all day.

243
00:15:18,280 --> 00:15:20,280
Okay, we'll check it out.
with base records.

244
00:15:20,360 --> 00:15:23,840
You're wasting your time with me.
In Landisburg we are very united.

245
00:15:24,080 --> 00:15:27,760
Here everything is known about everyone.
You should investigate his private life.

246
00:15:28,440 --> 00:15:29,840
Do you mean her husband?

247
00:15:30,400 --> 00:15:33,120
The military police have gone to his house
several times these weeks.

248
00:15:33,200 --> 00:15:38,000
Discussions and so on. It is rumored
that Sophie wanted to leave her husband.

249
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
OK. We will check it. Hey...

250
00:15:41,080 --> 00:15:43,200
If your alibi is true,
we will not see you again.

251
00:15:43,520 --> 00:15:44,800
Thanks for your time.

252
00:15:47,160 --> 00:15:48,920
It seems that Adam
He hasn't told us everything.

253
00:15:49,160 --> 00:15:51,840
Yes. That has a reason
to hurt his wife?

254
00:15:51,920 --> 00:15:54,760
Yes. I wonder what else we don't
Bill Houston's friend has said.

255
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
THE POLICE DOES NOT SUSPECT ANYTHING
STILL STANDING

256
00:16:19,120 --> 00:16:21,800
The incendiary trail of
the ambulance that took Sophie

257
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
shows the presence of red phosphorus.

258
00:16:24,160 --> 00:16:27,280
OK.
And where have they found red phosphorus?

259
00:16:27,600 --> 00:16:30,600
Hey... You can scratch a million
of matches...

260
00:16:30,840 --> 00:16:32,360
Let a cube rest
urine for a week...

261
00:16:32,440 --> 00:16:36,280
-No.
-Or use a red phosphorus grenade.

262
00:16:36,600 --> 00:16:38,040
Military ammunition.

263
00:16:38,560 --> 00:16:40,320
And then there's this.

264
00:16:40,400 --> 00:16:43,160
I found this bullet
under the seat in the ambulance.

265
00:16:43,400 --> 00:16:47,640
There are no footprints, but there is something
interesting about its manufacturer.

266
00:16:47,880 --> 00:16:50,320
-What should I see?
-It is a factory brand.

267
00:16:50,400 --> 00:16:52,520
Identify where it was manufactured
that game.

268
00:16:54,320 --> 00:16:56,040
LMC.

269
00:16:56,640 --> 00:16:58,800
Landisburg Ammunition Center.

270
00:16:59,400 --> 00:17:01,440
Where Sergeant Kirby works.

271
00:17:01,960 --> 00:17:04,120
Hello. Where is Adam?

272
00:17:04,200 --> 00:17:07,360
The last time I saw him he was
in the office. Any problem?

273
00:17:07,440 --> 00:17:10,120
We just found evidence
which indicate that Adam

274
00:17:10,200 --> 00:17:12,160
could be involved
in the kidnapping of his wife.

275
00:17:12,600 --> 00:17:16,200
What tests?
Adam adores his wife, he never...

276
00:17:16,280 --> 00:17:19,320
A bullet from your arsenal
has been found in the ambulance

277
00:17:19,400 --> 00:17:20,480
who took Sophie away.

278
00:17:21,480 --> 00:17:23,000
-Look for it.
-Immediately.

279
00:17:29,080 --> 00:17:32,160
Adam? Adam, we need to talk.

280
00:17:34,280 --> 00:17:36,680
-Hey, where are you going?
-Please, you have to let me out.

281
00:17:36,760 --> 00:17:38,720
That? What has happened? Calm down, calm down.

282
00:17:38,800 --> 00:17:41,640
If they don't let me, they'll kill Sophie.

283
00:17:43,400 --> 00:17:46,520
We found this in the ambulance
with which Sophie was kidnapped.

284
00:17:48,040 --> 00:17:50,600
It has a brand name
of the arsenal where he works.

285
00:17:52,240 --> 00:17:54,640
-Where is your wife, sergeant?
-Adam.

286
00:17:55,600 --> 00:17:59,320
Look, I don't think it was you,
but between the bullet and the reports

287
00:17:59,400 --> 00:18:01,960
about domestic conflicts,
It doesn't look good.

288
00:18:02,200 --> 00:18:03,920
So please
help me understand it.

289
00:18:04,400 --> 00:18:07,480
I would never hurt Sophie,
captain.

290
00:18:07,560 --> 00:18:09,320
I am no longer your captain, soldier.

291
00:18:09,640 --> 00:18:11,680
I am a division chief in the police

292
00:18:11,760 --> 00:18:14,960
and now the MPU is doing everything
everything possible to find your wife.

293
00:18:15,040 --> 00:18:18,360
-Help them. Tell us the truth.
-I wouldn't understand.

294
00:18:18,440 --> 00:18:22,040
-You came whole from that desert.
-Come on, no one came whole.

295
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
Yes of course.

296
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
But you don't have to wear
one leg every morning alone

297
00:18:25,400 --> 00:18:26,800
to get out of bed.

298
00:18:27,880 --> 00:18:30,600
Pain and loss changes you.

299
00:18:31,000 --> 00:18:32,520
Some more than others.

300
00:18:32,600 --> 00:18:34,040
If you needed help,
have told me.

301
00:18:34,120 --> 00:18:35,720
It wasn't there anymore!

302
00:18:37,040 --> 00:18:39,520
-You don't know what I've experienced.
-OK.

303
00:18:39,800 --> 00:18:42,560
So help me understand it.

304
00:18:45,240 --> 00:18:47,160
Everything is different now.

305
00:18:47,720 --> 00:18:50,480
Life moves slowly
in a conflict-free zone.

306
00:18:50,760 --> 00:18:55,360
Very slowly,
and I can't catch the rhythm.

307
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
It is something common in soldiers
when they come back.

308
00:18:58,360 --> 00:19:00,200
The army has aid groups,
Adam.

309
00:19:02,120 --> 00:19:05,640
It's too late for a support group.
I screwed up. I'm in a mess.

310
00:19:06,240 --> 00:19:07,840
What kind of mess?

311
00:19:13,040 --> 00:19:14,240
Adam...

312
00:19:14,600 --> 00:19:16,560
I know how much you love Sophie.

313
00:19:17,080 --> 00:19:18,320
Let us help you.

314
00:19:20,000 --> 00:19:22,200
It started with money problems.

315
00:19:23,160 --> 00:19:26,400
We lost compensation
due to danger,

316
00:19:26,480 --> 00:19:29,760
the cost of living has risen,
medical treatments...

317
00:19:29,840 --> 00:19:31,400
Isn't it insured by the military?

318
00:19:31,480 --> 00:19:35,800
Yes, he assures me, but I went to a network
for experimental operations.

319
00:19:36,080 --> 00:19:38,640
"Experimental operations"
It means "expensive."

320
00:19:38,720 --> 00:19:41,360
Yes. We were broke,
It was barely enough for us.

321
00:19:41,880 --> 00:19:44,800
We were having a hard time acclimatizing.
to life again here...

322
00:19:44,880 --> 00:19:48,560
and I just wanted to give him a good life
to my wife, so,

323
00:19:48,640 --> 00:19:51,080
When I saw another way to make money,
I said yes.

324
00:19:52,840 --> 00:19:54,400
Adam, what have you done?

325
00:19:57,600 --> 00:20:00,760
I took advantage of my job at the arsenal
to steal weapons.

326
00:20:01,760 --> 00:20:05,920
I sold weapons to a biker gang
and Sophie found out.

327
00:20:06,000 --> 00:20:07,240
That's when the fights started.

328
00:20:07,320 --> 00:20:10,760
But we fixed it
and I promised not to do it again.

329
00:20:10,840 --> 00:20:12,120
Let me guess.

330
00:20:12,200 --> 00:20:14,640
The gang wanted more weapons
and, when you said no,

331
00:20:14,720 --> 00:20:16,200
They kidnapped Sophie.

332
00:20:17,080 --> 00:20:18,200
Yes.

333
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
Here. Look.

334
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
That's why I sent them to West.

335
00:20:28,160 --> 00:20:29,880
I thought that,
If he entertained the police,

336
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
It would buy time to fix this.

337
00:20:32,280 --> 00:20:33,960
These messages are from the commander.

338
00:20:34,760 --> 00:20:36,240
Who is the commander?

339
00:21:01,320 --> 00:21:02,560
Commander.

340
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Adam has misled the cops.

341
00:21:05,720 --> 00:21:07,480
Yes, but they still know
that is missing.

342
00:21:07,760 --> 00:21:09,320
Is it going to be a problem?

343
00:21:10,040 --> 00:21:12,120
It means we have to tie
all the cables.

344
00:21:12,760 --> 00:21:14,640
After the exchange,
we get rid of them.

345
00:21:14,720 --> 00:21:16,200
I don't want witnesses.

346
00:21:16,680 --> 00:21:17,960
At your command, sir.

347
00:21:44,720 --> 00:21:47,960
Well, we have Thomas Skinner.
Former army commander.

348
00:21:48,040 --> 00:21:49,320
Now he leads the "trenchas",

349
00:21:49,400 --> 00:21:52,320
a motorcycle club composed
by former soldiers.

350
00:21:52,600 --> 00:21:55,320
-All expelled from the army.
-The trenches?

351
00:21:55,400 --> 00:21:56,840
It sounds like a bad punk band.

352
00:21:56,920 --> 00:21:59,240
"Trench" is synonymous with soldier
of infantry. He doesn't find out.

353
00:22:00,240 --> 00:22:02,080
According to chassis number
of the ambulance

354
00:22:02,160 --> 00:22:05,240
with which they kidnapped her, was
acquired at a foreclosure auction

355
00:22:05,320 --> 00:22:08,320
-by this man.
-It's Flea. He was a marine.

356
00:22:08,680 --> 00:22:10,200
He is Skinner's right hand man.

357
00:22:10,280 --> 00:22:12,680
He is one of those who pretended
for health.

358
00:22:12,760 --> 00:22:15,600
And then there's this one,
He was an army doctor.

359
00:22:15,680 --> 00:22:17,280
Also a member of the Trenchas.

360
00:22:17,360 --> 00:22:20,560
They want me to send them a box
of rifles to his garage this afternoon.

361
00:22:20,640 --> 00:22:24,880
Already. If we know where they are,
Why don't we rescue his wife now?

362
00:22:24,960 --> 00:22:28,400
No, they have an arsenal.
If the cops show up, they'll kill Sophie.

363
00:22:28,480 --> 00:22:30,280
-They can't do that.
-You're right.

364
00:22:30,640 --> 00:22:31,800
OK.

365
00:22:32,040 --> 00:22:35,080
Why don't we give them what they want?
The weapons by Sophie...

366
00:22:35,360 --> 00:22:37,040
and we take them
the weapons of the army.

367
00:22:37,120 --> 00:22:38,440
Three quarters of bureaucracy.

368
00:22:38,520 --> 00:22:40,640
The army would not approve the operation
on time.

369
00:22:40,840 --> 00:22:43,240
Okay. He steals the weapons.

370
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
We arrest Skinner
in the exchange...

371
00:22:45,880 --> 00:22:49,080
and we return the weapons to the army
before they realize it.

372
00:22:55,080 --> 00:22:58,120
Maybe there is a way to do it
without us ending up in jail.

373
00:22:58,440 --> 00:23:02,200
-Do you keep your military uniform?
-Uh... Yes. Are you saying yes?

374
00:23:02,440 --> 00:23:05,000
I'm saying
The best plan wins, Grant.

375
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
And now yours is
the only one we have.

376
00:23:07,720 --> 00:23:08,880
Adam...

377
00:23:10,520 --> 00:23:12,480
Let's save Sophie.

378
00:23:12,920 --> 00:23:14,440
Are you ready to show your face?

379
00:23:15,200 --> 00:23:16,320
Of course.

380
00:23:16,560 --> 00:23:18,440
One last thing. Hey...

381
00:23:18,920 --> 00:23:21,400
How do we know that
Isn't he going to leave us stranded?

382
00:23:21,680 --> 00:23:24,160
Because I will go down with you
if they catch us.

383
00:23:25,040 --> 00:23:27,120
OK. Well, don't let them catch us.

384
00:23:27,920 --> 00:23:31,200
Very good.
MPU, let's get into mischief.

385
00:23:31,280 --> 00:23:33,040
Yes, let's find the missing woman.

386
00:23:33,120 --> 00:23:34,520
-That.
-On order.

387
00:23:42,880 --> 00:23:44,320
Hello, Garcia!

388
00:23:45,240 --> 00:23:47,360
How about your wife?
since back surgery?

389
00:23:47,440 --> 00:23:50,560
Little by little, but well,
Sergeant Kirby. Who is he coming with?

390
00:23:50,640 --> 00:23:52,960
Contractor, Jason Grant. What's up?

391
00:23:59,680 --> 00:24:00,920
Forward.

392
00:24:01,000 --> 00:24:02,360
-Thank you.
-Thank you.

393
00:24:29,680 --> 00:24:33,800
Hey, lieutenant. Last minute change
with this cargo.

394
00:24:33,880 --> 00:24:35,960
-Grant will help me out.
-How are you?

395
00:24:39,240 --> 00:24:41,720
Does it say here that they are going to be sent
to a private company?

396
00:24:41,800 --> 00:24:44,600
Yes, let's have fun with your
toys before they are incinerated.

397
00:24:47,760 --> 00:24:50,120
Articles 497 and 498.

398
00:24:50,200 --> 00:24:51,560
Storage and processing,
underway.

399
00:24:51,640 --> 00:24:53,040
-Anyway, boss.
-Yes sir.

400
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
-Sign this.
-Yeah.

401
00:25:05,320 --> 00:25:06,520
Thank you.

402
00:25:08,080 --> 00:25:09,880
-We're leaving, right?
-Yeah. Come on.

403
00:25:37,200 --> 00:25:38,840
-Leave me the paper.
-Yeah.

404
00:25:40,400 --> 00:25:42,120
Three, four...

405
00:25:42,840 --> 00:25:44,400
Chargers.

406
00:25:46,240 --> 00:25:48,680
Well, I think that's the whole list.
of the Skinner purchase.

407
00:25:50,640 --> 00:25:54,760
God... How could I put
Sophie in this mess?

408
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
I'm curious.

409
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
When you stole the weapons
the first time...

410
00:25:59,600 --> 00:26:01,480
I don't know, it seems like a scam
risky, right?

411
00:26:02,880 --> 00:26:04,640
When you wake up in the morning,

412
00:26:04,720 --> 00:26:07,520
I needed a conflict
to get into.

413
00:26:09,040 --> 00:26:11,120
And now it's hard for me
until you get out of bed.

414
00:26:11,640 --> 00:26:15,000
The constant pain
and immobility destroys you.

415
00:26:16,360 --> 00:26:18,280
You seem to be quite mobile.

416
00:26:18,680 --> 00:26:20,640
Adrenaline, desperation...

417
00:26:21,200 --> 00:26:23,920
I'll pay the price tomorrow
when the pain...

418
00:26:24,120 --> 00:26:26,000
He left me in a wheelchair.

419
00:26:27,800 --> 00:26:31,560
If you know that tomorrow you will end up sitting down,
You better give it your all today, right?

420
00:26:32,480 --> 00:26:37,080
What I'm getting at is: when we do this,
Will you be ready to act?

421
00:26:38,960 --> 00:26:40,080
-I will be.
-Yeah?

422
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
-Yeah.
-Very good.

423
00:26:41,240 --> 00:26:42,960
-I'm going for everything.
-Okay, let's go.

424
00:26:43,040 --> 00:26:45,320
Okay. I'm going to prepare the leg
for action.

425
00:26:45,400 --> 00:26:46,640
Very good.

426
00:27:08,040 --> 00:27:11,600
Hey! Do you think Houston has organized
our exit?

427
00:27:11,880 --> 00:27:13,680
I hope so. If not, we're screwed.

428
00:27:21,040 --> 00:27:23,200
Come on, I know what it is
the reference person

429
00:27:23,280 --> 00:27:26,240
when someone wants something
at the base. You just have to call.

430
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
What do I gain from that?

431
00:27:28,560 --> 00:27:31,960
He has been accused of harassment and never
That stain will be removed from the record.

432
00:27:32,240 --> 00:27:33,600
That's what you say.

433
00:27:33,680 --> 00:27:36,440
I've seen dozens of dumber guys
I'm going to get away with it.

434
00:27:37,440 --> 00:27:40,400
So what do you offer me
for this to be worth it?

435
00:27:40,720 --> 00:27:43,440
The chance to save you
the life of another soldier.

436
00:28:14,320 --> 00:28:15,440
Come on.

437
00:28:41,880 --> 00:28:44,520
-Don't move.
-This is not a good idea.

438
00:28:45,000 --> 00:28:46,960
You're not going to hurt me
neither to me nor to my husband.

439
00:28:47,040 --> 00:28:48,920
I'm going to get out of here
and you won't be able to avoid it.

440
00:29:02,280 --> 00:29:04,400
See? That's what happens when you join.

441
00:29:06,160 --> 00:29:08,320
You can always count
with your comrades in arms.

442
00:29:19,280 --> 00:29:22,120
Hey, Garcia! Are you still here?

443
00:29:22,200 --> 00:29:23,920
Yes, and I'm not happy about it.

444
00:29:24,640 --> 00:29:25,840
What do you have back there?

445
00:29:25,920 --> 00:29:27,600
They have not communicated to me
no transportation changes.

446
00:29:27,680 --> 00:29:30,080
Yes, in the end there has been a change
last minute.

447
00:29:30,160 --> 00:29:32,200
Hey, someone forgot to send the note,
I guess.

448
00:29:32,280 --> 00:29:34,760
Some colonel with his cigar,

449
00:29:34,840 --> 00:29:36,840
too busy
to send it in the mail.

450
00:29:37,320 --> 00:29:38,880
You can call him if you want,

451
00:29:38,960 --> 00:29:40,920
but your hair is going to fall out,
so... you'll see.

452
00:29:46,560 --> 00:29:49,720
This is old.
I need a 37-49 model.

453
00:29:49,800 --> 00:29:51,600
I'm sorry, Sergeant Kirby,
It is the wrong printout.

454
00:29:51,680 --> 00:29:52,960
You'll have to come back.

455
00:29:53,040 --> 00:29:55,600
Let's see, we're late for
helicopter transportation.

456
00:29:55,680 --> 00:29:58,840
-Well, we have a problem.
-No no. You have it. I don't.

457
00:29:58,920 --> 00:30:00,960
I have a misunderstanding.
And you have to fix it.

458
00:30:01,040 --> 00:30:02,120
You know me, right?

459
00:30:02,200 --> 00:30:04,800
I will bring the correct forms tomorrow,
promised, but we're in a hurry.

460
00:30:04,880 --> 00:30:06,120
Come on, open up.

461
00:30:06,640 --> 00:30:08,640
No, sir. Something smells bad to me.

462
00:30:08,720 --> 00:30:10,000
Is that man forcing you
to do this?

463
00:30:10,080 --> 00:30:11,680
Forcing...?
Are you paranoid, Garcia?

464
00:30:11,760 --> 00:30:13,160
Get out of the vehicle.

465
00:30:13,240 --> 00:30:17,000
They are about to leave the base,
commander. Make that call.

466
00:30:17,520 --> 00:30:19,640
And will you support my reinstatement
to the base?

467
00:30:20,240 --> 00:30:22,760
A report from a division head
of the Police is of great help.

468
00:30:22,840 --> 00:30:26,320
You have my word that I will write
a complete report about you.

469
00:30:35,000 --> 00:30:37,720
Can you fix this? It's absurd.
We have to go.

470
00:30:42,760 --> 00:30:45,320
Landisburg, southeast gate.
Soldier García speaking.

471
00:30:45,400 --> 00:30:47,600
Private Garcia.
I'm Commander West.

472
00:30:47,680 --> 00:30:49,520
I have an order from Colonel Halicky.

473
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Today it will come out
a modified shipment from there.

474
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
Sergeant Adam Kirby
and contractor Jason Grant.

475
00:30:56,480 --> 00:30:59,160
But my orders... No, commander.

476
00:30:59,240 --> 00:31:00,560
The printout is wrong.

477
00:31:01,280 --> 00:31:02,320
But...

478
00:31:03,080 --> 00:31:04,280
Yes, sir.

479
00:31:08,720 --> 00:31:09,760
You can continue.

480
00:31:09,960 --> 00:31:11,200
How do you say?

481
00:31:12,160 --> 00:31:13,840
-You can continue.
-Thank you.

482
00:31:15,520 --> 00:31:18,760
You've done the right thing, commander.
I appreciate it.

483
00:31:19,760 --> 00:31:24,800
But I pride myself on my sincerity
and to be honest, I don't like him.

484
00:31:25,880 --> 00:31:27,000
How do you say?

485
00:31:27,080 --> 00:31:30,200
When a woman doesn't want
If you touch it, give up.

486
00:31:30,280 --> 00:31:31,920
They made insinuations to me.

487
00:31:32,800 --> 00:31:34,160
It's for power.

488
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
Yeah, I doubt it.

489
00:31:39,960 --> 00:31:43,640
-Did you want to see us, boss?
-Ah, Park. How timely.

490
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
I need you to take the commander
West to Detention.

491
00:31:47,560 --> 00:31:49,000
-Detention?
-Exact.

492
00:31:49,840 --> 00:31:53,600
He has just acknowledged that he has incurred
in threats and harassment, commander.

493
00:31:53,680 --> 00:31:56,320
I am going to accuse you of a crime of harassment
and I wanted to make sure

494
00:31:56,400 --> 00:31:59,440
that they were women
who take him to his cell.

495
00:32:00,720 --> 00:32:01,880
It's for power.

496
00:32:03,040 --> 00:32:05,040
Fingerprints, DNA samples,

497
00:32:05,120 --> 00:32:07,520
and we give extra points
through a hole register.

498
00:32:07,600 --> 00:32:09,400
-But he said...
-Don't worry.

499
00:32:09,480 --> 00:32:12,000
I'll be sure to talk
with the command of your base

500
00:32:12,080 --> 00:32:13,720
and to tell him what a good person he is.

501
00:32:14,360 --> 00:32:16,000
And now out of my sight.

502
00:32:16,680 --> 00:32:19,120
Looks like you're in quite a bit of trouble,
commander.

503
00:32:20,240 --> 00:32:21,520
Let's go.

504
00:33:02,320 --> 00:33:06,040
-Adam. Who the hell is this guy?
-Hello. Don't get overwhelmed.

505
00:33:06,120 --> 00:33:08,840
I am the new one who is going to replace you
at the ammunition center, okay?

506
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Sorry, friend.
This doesn't work like that.

507
00:33:10,440 --> 00:33:14,240
I understand, but this is just a
peaceful transfer of power. Nothing else.

508
00:33:15,560 --> 00:33:17,600
Hey. Don't hurt him.
Don't hurt him!

509
00:33:17,680 --> 00:33:19,840
Hey, huh, huh. Calm, calm, calm.

510
00:33:19,920 --> 00:33:22,480
Hey, if you had brought me
my weapons from the beginning,

511
00:33:22,560 --> 00:33:25,200
None of this would have happened, okay?
Where are they?

512
00:33:25,400 --> 00:33:28,440
-They are right here. Calm.
-Well, open it.

513
00:33:32,200 --> 00:33:35,000
Sorry,
where did you say you had fought?

514
00:33:35,200 --> 00:33:37,760
I have not said where I fought,
But I'm telling you now, okay?

515
00:33:37,840 --> 00:33:40,040
I've been everywhere.
In Kabul, Abbottabad...

516
00:33:40,120 --> 00:33:41,960
-Abbottabad?
-Yeah.

517
00:33:42,040 --> 00:33:44,800
I was posted in Abbottabad.
Disgusting dry land.

518
00:33:44,880 --> 00:33:48,240
Dry? Have you smoked something? It is the
greenest place I have ever seen.

519
00:33:48,320 --> 00:33:49,640
Surrounded by Pakistani forests.

520
00:33:49,720 --> 00:33:50,800
-Don't tell me?
-Yeah.

521
00:33:51,560 --> 00:33:53,760
Okay, why don't you tell me
something about somewhere

522
00:33:53,840 --> 00:33:56,160
that you haven't seen
on Discovery Channel?

523
00:33:57,040 --> 00:34:00,800
OK. Okay.
I once saw a leopard...

524
00:34:01,200 --> 00:34:02,880
knock down a cow
in the middle of the street.

525
00:34:03,520 --> 00:34:05,480
Know?
The locals went crazy.

526
00:34:05,560 --> 00:34:07,360
I am the new one who augurs.
They love their cows.

527
00:34:09,520 --> 00:34:11,160
And they hate leopards.

528
00:34:12,080 --> 00:34:16,080
-I thought you were "cop."
-Do I look like a cop? I'm not, okay?

529
00:34:16,160 --> 00:34:18,120
-I am a businessman.
-What do you have here?

530
00:34:18,920 --> 00:34:22,880
Everything you have asked for.
Two HK, two M4...

531
00:34:23,440 --> 00:34:26,040
four 9mm pistols,
their chargers...

532
00:34:26,120 --> 00:34:28,760
and a box of "tracers"
on the house, okay?

533
00:34:29,040 --> 00:34:30,840
-Good, I like it.
-Stop, stop, stop. High.

534
00:34:31,360 --> 00:34:33,400
You've seen the merchandise.
Free the girl.

535
00:34:33,480 --> 00:34:36,200
We do this in good faith,
Next time I want my part.

536
00:34:36,760 --> 00:34:39,160
There is no exchange
until you inspect the merchandise.

537
00:34:43,000 --> 00:34:44,640
-Here.
-I have mine.

538
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
Yeah?

539
00:34:54,800 --> 00:34:58,280
It's a shame,
because I like you, but...

540
00:34:58,920 --> 00:35:02,080
I thought I better start from scratch
and I do cleaning.

541
00:35:02,160 --> 00:35:04,200
-Hey, hey, hey.
-Uh, huh. Stop, stop, stop.

542
00:35:04,680 --> 00:35:08,720
You have your weapons. Free my wife
and we'll get out of here.

543
00:35:09,680 --> 00:35:11,800
No. You know too much.

544
00:35:37,640 --> 00:35:38,840
Cover me!

545
00:35:39,040 --> 00:35:40,120
-Kemi!
-Received!

546
00:36:11,640 --> 00:36:13,960
-I'm sorry. Very sorry!
-Hey!

547
00:36:14,040 --> 00:36:16,760
I have been able to endure this
Because I knew you would come for me.

548
00:36:17,120 --> 00:36:18,960
-Are you OK?
-I would be better off with a gun.

549
00:36:19,600 --> 00:36:21,080
-Inside.
-Go for it all.

550
00:36:21,160 --> 00:36:22,240
For the army.

551
00:36:40,240 --> 00:36:41,320
Above!

552
00:37:00,880 --> 00:37:02,600
-Mike!
-Clear.

553
00:37:03,040 --> 00:37:04,520
-Are you okay, Kemi?
-I'm fine.

554
00:37:18,960 --> 00:37:21,880
-How much do you weigh? About 80 kilos?
-More or less. By?

555
00:37:21,960 --> 00:37:25,320
I don't know, I'm doing the math.
The bike will weigh about 250.

556
00:37:25,400 --> 00:37:27,600
In a head-on collision we go wrong,
you know?

557
00:37:43,720 --> 00:37:45,600
What luck, I hit the wheel
and not to the tank.

558
00:37:45,680 --> 00:37:47,960
What are you saying? I gave it to him.

559
00:37:48,040 --> 00:37:51,000
What have you given him? Come on,
You've already seen my aim at the base.

560
00:37:51,080 --> 00:37:54,400
I hit the same targets as you.
And I was second, there was more pressure.

561
00:37:54,480 --> 00:37:55,800
And? Second?
What does that have to do with it?

562
00:37:55,880 --> 00:37:57,240
There is always more pressure
for the second.

563
00:37:57,320 --> 00:37:59,040
But what nonsense
I have to listen.

564
00:38:04,400 --> 00:38:07,000
Well, thanks for bringing us, captain.

565
00:38:07,080 --> 00:38:09,600
No, now I'm division chief,
friend.

566
00:38:09,680 --> 00:38:11,960
When I got in trouble,
I should have called him.

567
00:38:12,040 --> 00:38:14,600
No.
I had to have been attentive.

568
00:38:16,000 --> 00:38:18,240
The army will do its investigation,

569
00:38:18,320 --> 00:38:21,320
but for my part,
I'll talk to the district attorney.

570
00:38:23,640 --> 00:38:24,840
Thank you.

571
00:38:27,480 --> 00:38:28,480
Thanks, boss.

572
00:38:30,640 --> 00:38:31,840
Thanks, boss.

573
00:38:34,040 --> 00:38:35,200
Do you know?

574
00:38:35,800 --> 00:38:37,080
I was wrong.

575
00:38:37,440 --> 00:38:40,040
I am no less than I was before.

576
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
I may be missing a leg,
but...

577
00:38:42,920 --> 00:38:45,320
That makes me be
more than it was before.

578
00:38:45,800 --> 00:38:50,160
I am a soldier, an amputee, a husband...

579
00:38:53,760 --> 00:38:55,160
And a survivor.

580
00:38:55,680 --> 00:38:56,800
We all are.

581
00:38:58,160 --> 00:38:59,680
Thanks for helping me see it.

582
00:39:01,200 --> 00:39:03,640
I probably have to go
to one of those support groups, right?

583
00:39:04,080 --> 00:39:05,280
Of course.

584
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
And I will be there with you.

585
00:39:08,920 --> 00:39:10,320
It's a gem, Adam.

586
00:39:11,280 --> 00:39:12,400
Don't mess it up.

587
00:39:32,200 --> 00:39:34,360
Does this fit into your diet without carbohydrates?
or not?

588
00:39:35,240 --> 00:39:36,880
-I don't think so.
-No?

589
00:39:37,320 --> 00:39:38,400
But they are very rich.

590
00:39:38,480 --> 00:39:40,600
You'll be chubby Tubbs
if you continue with those donuts.

591
00:39:42,600 --> 00:39:46,000
Donuts! Yes sir. I'm glad to see
that there are things that don't change.

592
00:39:46,080 --> 00:39:48,880
Yes. Someone told me there are croissants
in your plant.

593
00:39:48,960 --> 00:39:50,760
I would like more. I'm on it.

594
00:39:51,400 --> 00:39:53,880
You leave everything lost
at your step.

595
00:39:56,280 --> 00:39:58,680
-Good job today, guys.
-Thank you, boss.

596
00:39:58,760 --> 00:40:00,280
Without you we wouldn't have been able to.

597
00:40:00,360 --> 00:40:02,000
I'm almost sure so.

598
00:40:02,600 --> 00:40:04,520
-Good night.
-Good night, boss.

599
00:40:06,960 --> 00:40:08,040
Hey, boss.

600
00:40:08,960 --> 00:40:12,720
-That? Anything else, Grant?
-Yeah. I just wanted to talk to you about Mike.

601
00:40:18,680 --> 00:40:20,080
Well...

602
00:40:20,800 --> 00:40:22,080
You have...

603
00:40:23,160 --> 00:40:25,040
-said no.
-That?

604
00:40:25,440 --> 00:40:30,560
To work. He offered you the chair,
lieutenant, and you have declined.

605
00:40:30,880 --> 00:40:34,040
-Yes, I have declined.
-Because?

606
00:40:34,120 --> 00:40:35,640
What is happening to you now?

607
00:40:35,720 --> 00:40:38,080
After what has happened,
I am clear about some things.

608
00:40:38,600 --> 00:40:41,960
-Yeah?
-This is not my place.

609
00:40:42,360 --> 00:40:44,160
Signing forms,
sending documents,

610
00:40:44,240 --> 00:40:45,840
in control of everyone... no.

611
00:40:46,320 --> 00:40:49,000
My place is out with you.

612
00:40:50,120 --> 00:40:52,800
-I'll need luck.
-Wow, I thought it was insufferable.

613
00:40:52,880 --> 00:40:56,440
-And you are.
-But in a good way, right?

614
00:40:56,520 --> 00:40:58,040
-Like...
-Don't make me uncomfortable, okay?

615
00:40:58,120 --> 00:41:00,040
Let's continue working together.

616
00:41:00,320 --> 00:41:01,720
We will work together.

617
00:41:02,680 --> 00:41:03,960
We will die together.

618
00:41:05,120 --> 00:41:07,320
"Bad guys for life, that's what it is,"
right?

619
00:41:07,680 --> 00:41:09,800
Can we do the fist bump
in slow motion?

620
00:41:09,880 --> 00:41:12,840
I'm trying to talk to you seriously
and you make me uncomfortable.

621
00:41:12,920 --> 00:41:15,440
-I feel like Will Smith.
-You give him an air...

622
00:41:15,520 --> 00:41:16,680
-Who is Martin?
-Did you know? Leave.

623
00:41:16,760 --> 00:41:17,640
-No?
-Yeah.

624
00:41:17,720 --> 00:41:18,960
Colleague. Hey, huh...

625
00:41:20,600 --> 00:41:21,800
I love you, buddy.

626
00:41:24,800 --> 00:41:28,440
-And I you.
-Yes, I know. I know.

627
00:41:29,240 --> 00:41:35,240
Translated by Patricia Lommers
Subtitled by Lucía Hoffman


